檔案狀態:    住戶編號:1417558
 ♥琉璃心♥ 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
緣份 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 12個星座的小孩
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 城門跟雞蛋糕到底有何關係?
作者: ♥琉璃心♥ 日期: 2008.05.07  天氣:  心情:
在一份有關童謠童語的報告中,我跟同學討論到了這個問題「城門跟雞蛋糕到底有何關係?」

我對於不了解的事情總喜歡追根究底,於是開始上網找尋資料~~

終於在一個網站上看到下面這篇文章


※城門跟雞蛋糕到底有何關係?
朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕...36把刀....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」
朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶36把刀,白馬載得動嗎?」
我:「%#%#$&%~~~ 啪!你老是文不對我題!我只問"城門跟雞蛋糕到底有何關啦!」

朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧」
我:「是啊是啊,你以為是YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔?狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」

於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』
朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」

當初聽王心凌的宣傳在電台(news98)糾正王文華時,我也是一陣狂笑!從小錯到大!

「真相大白」後,心想,可能是....

從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了下來,久了....以訛傳訛!

肯定是!但還是上網深入調查真相....發現:

安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』
南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』
傳著傳著台灣唱成:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤。』

幾丈高變雞蛋糕

『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤。』
那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋ的

害蕃薯小孩把[幾丈高]翻譯成[雞蛋糕]...
[大馬]翻譯成[白馬]...

其實若大家稍微用心再思考一下...
常看韓劇或日劇原音發音的人...你可能還會發覺...
怎麼在唸姓名或地名時...發音如此接近閩南語發音...

記得人類語言學家曾說過...閩南語較接近中國古代的共通語言...
韓國與日本以前其實也是中國的一部份...
很多文字寫法與讀音...原本就是來自中國...
如此看來...似乎有其歷史脈絡可循...

同理可證...閩南語、客家話、或是其他方言...
其實也都是歷經長久時間自然演化而成的...
其中發音最大的誤差...其實就是地方口音造成的...
人類之所以成為萬物之靈...發明文字精確紀錄與傳承智慧...是最佳證據...
也因此許多歷史真相才得以還原...智慧文明才得以保全...



文章完※


沒想到這讓大家一錯~就錯了幾十年~
若沒找到此網站~不知還要錯多久咧~~
標籤:
瀏覽次數:100    人氣指數:700    累積鼓勵:30
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
緣份 《前一篇 回她的日記本 後一篇》 12個星座的小孩
 
住戶回應
 
時間:2008-05-07 19:36
他, 37歲,新北市,學生
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2008-05-07 14:56
他, 37歲,新北市,學生
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!