Simon & Garfunkel - The Sound of Silence
賽門與葛芬柯 - 沉默之聲
歌詞背景:
The Sound of Silence是60年代美國流行的一首民歌。
批判當時美國社會所應面對的社會議題(越戰、種族歧視等),
普遍大眾卻是選擇沉默,只關心物質生活,此時沉默變成另一種聲音。
音樂網址:
https://www.youtube.com/watch?v=4zLfCnGVeL4
Hello darkness, my old friend.
嘿,黑夜,我的老友
I ve come with talk with you again.
我又來找你聊天了
Because a vision softly creeping.
因為有個幻影悄悄襲來
left its seeds while I was sleeping.
在我的睡夢裡播下了種籽
And the vision that was planted in my brain.
而這個幻影深深留在我腦海中
still remains.
依然盤桓著
Within the sound of silence.
在這片寂靜之聲裡
In restless dreams I walked alone.
在紛擾不安的夢中我孤身獨行
narrow streets of cobblestone.
在圓石鋪成的窄路上
Neath the halo of a streetlamp.
在街燈光暈的籠罩下
I turned my collar to the cold and damp.
我豎起衣領走向寒冷與潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light.
當我的雙眼被閃爍的霓虹燈所刺痛時
That split the night.
光芒劃破了黑夜
And touched the sound of silence
也觸動了沉默的聲音
And in the naked light I saw.
在裸光的照耀下我看見
ten thousand people, maybe more
數以萬計的人們,或許更多
People talking without speaking.
他們交談著卻沒有真正說話
people hearing without listening
他們聽到聲音卻沒有真正傾聽
People writing songs that voices never shared
他們寫著歌卻從來沒有共鳴傳唱
and no one dared
而也沒有人敢於
To stir the sound of silence
打破這片沉默的聲音
"Fools" said I, "You do not know.
傻子們,我說你從來不知道
Silence like a cancer grows.
沈默就會像癌細胞一樣擴散
Hear my words and I might teach you.
傾聽我的話,我才能教導你
take my arms then I might reach you."
握緊我的手,我才能救起你
But my words like silent raindrops fell.
但是我的話語就像無聲的雨滴墜落
And echoed
徒然迴響
In the wells of silence.
在沈默的深井裡
And the people bowed and prayed.
人們仍在彎腰虔誠地祈禱
to the neon god they d made.
對他們所創造的霓虹之神(文明)
And the sign flashed out its warning.
然而它正閃爍著警告
in the words that it was forming.
在漸漸成形的字句裡
And the sign said.
它如此說道
"The words of the prophets are written on the subway walls And tenement halls."
「先知的箴言,都寫在地鐵的牆上和公寓的長廊裡。」
and whispered in the sounds of silence
也悄悄呢喃在這片無聲的沉默中,低迴不已