檔案狀態:    住戶編號:1044172
 小榔頭 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
試貼 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 心理測試
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: Auld Lang Syne
作者: 小榔頭 日期: 2007.12.31  天氣:  心情:




http://www.maybole.org/community/celebrations/christmas/greetings/AuldLangSyne2.mp3

Auld Lang Syne
-by Robert Burns
舊日美好時光
-羅伯特˙彭斯

Should auld acquaintance be forgot, 豈可遺忘老友,
And never brought to mind?不再思想起? 
Should auld acquaintance be forgot, 豈可遺忘老友,
And auld lang syne! 和美好往日

For auld lang syne, my dear, 為了美好往日,親愛的
For auld lang syne, 為了美好往日
We’ll tak a cup o’ kindness yet就讓我們浮一大白
For auld lang syne! 為了美好往日

And surely ye'll be your pint-stowp你飲盡那一杯
And surely I'll be mine, 心意確鑿無疑,
And we'll tak a cup o' kindness yet, 我們乾了這一杯
For auld lang syne. 為了舊日美好時光

We twa hae run about the braes, 我們倆在山坡上奔跑
And pou'd the gowans fine;美好的小雛菊啊;
But we've wander'd mony a weary fit,(any a weary foot) 我們歷盡艱辛直到雙腳疲累
Sin' auld lang syne. 舊日美好時光

We twa hae paidl'd i' the burn我們涉溪過水
Frae morning sun till dine;(From morning sun until noon (dinner)) 從早到晚
But seas between us braid hae roar'd (Broad have roared) 波濤橫亙在眼前
Sin' auld lang syne舊日美好時光

And there's a hand, my trusty fiere, 我伸出雙手
And gie's a hand o' thine;請你緊緊相握
And we'll tak a right gude-willie waught, (Drink of good will ) 讓我們舉杯痛飲
For auld lang syne為了舊日美好時光



歐美人士在新年除夕時最愛吟詠,兩百多年的口耳相傳之下
至少也會哼前面那幾句。
Should auld acquaintance be forgot, 豈可遺忘老友,
And never brought to mind? 不再思想起? 
Should auld acquaintance be forgot, 豈可遺忘老友,
And auld lang syne! 和美好往日




這首新舊年跨年時必唱的歌曲實在是詞曲皆美,
我是覺得倒不像後來譯成中文時給我們的印象那麼感傷~~~

日本人很早就把這首翻成日文,
我們老一輩的台灣人老阿公老阿嬤
在日據時在學校裏唱的是「蛍の光」

蛍の光

蛍の光 窓の雪
書(ふみ)よむ月日 重ねつつ
いつしか年も すぎの戸を
あけてぞ今朝は 別れゆく

とまるも行くも 限りとて
かたみに思う 千(ち)よろずの
心のはしを ひとことに 
さきくとばかり 歌(うと)うなり

筑紫のきわみ 陸(みち)の奥 
海山遠く へだつとも
その真心は へだてなく
ひとえにつくせ 国のため

千島のおくも おきなわも
やしまのうちの まもりなり
いたらんくにに いさおしく
つとめよわがせ つつがなく


日本的「大日本帝国海軍」把這首歌用在
海軍兵学校の卒業式(畢業典禮)中的「告別行進曲」
之後才變成有驪歌的味道~~

日本NHK的除夕晚上的紅白對抗賽每年結束時
都會有合唱這首「蛍の光」之場面~~

這首曲子有多受之前日本殖民地的喜歡,大家可能不知道…
在韓國片中「實尾島風雲」出現這弦律時,就是那時舊滴「南韓國歌」~~~

嘿嘿,咱們台灣人也很喜歡喔,
當年那個台灣共和國的大統領~~
西螺人廖文毅據說也是取用這首曲子作為「台灣共和國的國歌」哩~~

說到最後,這首曲子詰屈聱牙的台灣版歌詞,
我們大家都應該記得,「驪歌

驪歌初動 離情轆轆 驚惜韶光匆促
毋忘所訓 謹遵所囑 從今知行彌篤
更願諸君 矢勤矢勇 指戈長白山麓
去矣男兒 切莫躑躅 矢志復興民族

以上,2007再過幾分鐘即將過去
不管認識的...不認識的...
祝大家
新年快樂 Happy Year
標籤:
瀏覽次數:86    人氣指數:1486    累積鼓勵:70
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
試貼 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 心理測試
 
給我們一個讚!