檔案狀態:    住戶編號:3901967
 遠山的回音 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
健保黑洞與政客 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 像個女生?
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 鑽石與鐵鏽
作者: 遠山的回音 日期: 2014.06.27  天氣:  心情:
Bob Dylan 與 Joan Baez,60 年代的才子才女,兩人互相愛慕對方,也合作過不少歌曲,他們在人前表現出的似有若無的戀情一直是歌迷的話題。但是 Bob Dylan 要愛情不要責任,他愛 Joan Baez 卻不願給她任何承諾; 而 Joan Baez 就像一般為愛癡迷的女子,就算知道對方是個浪子,在自己身上只是短暫停泊,也願意擁抱這暫時的溫柔。


兩人分開後,Joan Baez 在 1975 年寫下這首歌曲,大家口耳相傳這是寫 Bob Dylan,讓知道兩人愛情的樂迷聽了大為動容。而多年之後,Joan Baez 在接受訪問時也承認這是寫 Bob Dylan。

鑽石與鐵銹、閃亮的與灰暗的,都是 Bob Dylan 所留下來的回憶。Joan Baez 溫暖的沉厚的嗓音,抽離似的唱著 Diamond and Rust,但她真能抽離嗎? 不得不吧,若不用力抽離情緒,恐怕她唱不完這一首歌。


https://www.youtube.com/watch?v=bpD5_c2j1OM


在 Google 找歌詞時找到一篇歌詞翻譯,我自覺無法翻得比他好,所以就借用一下:

Well I ll be damned
老天啊 (驚訝貌),
Here comes your ghost again
你怎麼又出現了,
But that s not unusual
但這也沒什麼特別的,
It s just that the moon is full
只不過適逢滿月,
And you happened to call
而你剛好打電話進來.
And here I sit
我坐在這裡,
Hand on the telephone
手上拿著話筒,
Hearing a voice I d known
聽著再熟悉不過的聲音,
A couple of light years ago
(回想著) 幾個光年前,
Heading straight for a fall
那段注定沒有結果的(戀情).

As I remember your eyes
在我的記憶裏, 你的眼眸
Were bluer than robin s eggs
比知更鳥的蛋還藍.
My poetry was lousy you said
你說我寫的詩很遜.
Where are you calling from?
你從何處撥來的電話?
A booth in the Midwest
(你說是從) 美國中西部的電話亭裏,
Ten years ago
十年前,
I bought you some cufflinks
我買給你一些袖釦,
You brought me something
你也帶給我一些禮物,
We both know what memories can bring
我們都知道回憶能帶給我們什麼,
They bring diamonds and rust
(回憶) 帶給我們 (閃亮的) 鑽石和 (灰暗的) 鐵銹.

Well you burst on the scene
你從我眼前消失,
Already a legend
但你已是個傳奇,
The unwashed phenomenon
(在我心裏) 有你揮之不去的影象,
The original vagabond
你本是個漂泊浪子,
You strayed into my arms
你投入了我的懷裏,
And there you stayed
在我懷裏, 你曾駐足,
Temporarily lost at sea
暫時的, 你迷失在汪洋中,
The Madonna was yours for free
(汪洋中的) 這個女神曾是你的,
Yes the girl on the half-shell
是的, 那個活在貝殼裡的女子,
Would keep you unharmed
可以保護你不受外界侵擾.

Now I see you standing
我見你佇立在
With brown leaves falling around
四處紛紛落下的枯葉中,
And snow in your hair
你的頭髮沾上了飄雪
Now you re smiling out the window
你笑著看著窗外
Of that crummy hotel
從那個陳舊的旅館,
Over Washington Square
俯看著華盛頓廣場.
Our breath comes out white clouds
我們吐出的氣息像是朵朵白雲,
Mingles and hangs in the air
彼此交會飄蕩於空氣中,
Speaking strictly for me
純就我而言,
We both could have died then and there
我們是可以死在這個瞬間 (也不會有任何的遺憾)

Now you re telling me
你對我說,
You re not nostalgic
你不會倦戀過去.
Then give me another word for it
那你換個字眼形容 (現在電話裏的心情) 吧…
You who are so good with words
你總是善於遣詞用字,
And at keeping things vague
且把事情搞的模糊不清,
Because I need some of that vagueness now
我現在很需要你這種模糊事件的能力,
It s all come back too clearly
因為和你的一切全湧上心頭, 歷歷在目,
Yes I loved you dearly
是的, 我曾愛過你,
And if you re offering me diamonds and rust
如果你要給我鑽石和鐵銹,
I ve already paid
我早已 (為這段往事) 付出過了…
標籤:
瀏覽次數:407    人氣指數:2827    累積鼓勵:121
 切換閱讀模式 給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
健保黑洞與政客 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 像個女生?
 
給我們一個讚!